|
De Academicis |
 |
Contre les Académiciens – traduction: A. de Riancey |
 |
La Controversia Accademica – versione italiana di NBA |
|
Contra Adimantum |
 |
Contre Adimantus, Manichéen – traduction: Abbaye Saint Benoît de Port-Valais |
 |
Contro Adimanto – versione italiana di NBA |
|
Adnotationes in Iob |
 |
Annotations sur le livre de Job – traduction: Joyeux |
 |
Annotazioni sul Libro di Giobbe – versione italiana di NBA |
|
Adnotationes in Iob |
 |
Annotations sur le livre de Job – traduction: Joyeux |
 |
Annotazioni sul Libro di Giobbe – versione italiana di NBA |
|
Adnotationes in Iob |
 |
Annotations sur le livre de Job – traduction: Joyeux |
 |
Annotazioni sul Libro di Giobbe – versione italiana di NBA |
|
Contra adversarium legis et prophetarum |
 |
Gegen einen Widersacher der Ordnung Gottes und der Propheten – Übersetzung: A.
Abert – Hrsg.: A. Eisgrub |
 |
Contre un adversaire de la Loi et des Prophètes – traduction: Burleraux |
 |
Contro l’avversario della Legge e dei Profeti – versione italiana di NBA |
|
De adulterinis coniugiis |
 |
Des unions adultères – traduction: M. Raulx |
 |
I connubi adulterini – versione italiana di NBA |
|
De agone christiano |
 |
Du combat chrétien – traduction: M. Thenard |
 |
Il combattimento cristiano – versione italiana di NBA |
|
De anima et eius origine |
 |
On the Soul and its Origin – translation: P. Holmes |
 |
De l’âme et de son origine – traduction: Burleraux |
 |
L’anima e la sua origine – versione italiana di NBA |
|
De animae quantitate |
 |
De la grandeur de l’âme – traduction: Morisot |
 |
La grandezza dell’anima – versione italiana di NBA |
|
De baptismo |
 |
On Baptism, Against the Donatists – translation: J.R. King |
 |
Du Baptême. Contre les Donatistes – traduction: Burleraux |
 |
Trattato sul Battesimo – versione italiana di NBA |
|
De beata vita |
 |
De la vie bienheureuse – traduction: M. Baissey |
 |
La vida feliz – traducción: Victorino Capánaga |
 |
La Felicità – versione italiana di NBA |
|
De bono coniugali |
 |
On the Good of Marriage – translation: C.L. Cornish |
 |
De ce qui est bien dans le mariage – traduction: Burleraux |
 |
La dignità del matrimonio – versione italiana di NBA |
|
De bono viduitatis |
 |
On the Good of Widowhood – translation: C.L. Cornish |
 |
Avantages de la viduité – traduction: Burleraux |
 |
La dignità dello stato vedovile – versione italiana di NBA |
|
Breviculus conlationis cum Donatistis |
 |
Résumé d’une conférence avec les Donatistes – traduction: Abbaye Saint Benoît de
Port-Valais |
 |
Sommario della Conferenza con i Donatisti – versione italiana di NBA |
|
De cathecizandis rudibus |
 |
Vom ersten katechetischen Unterricht – Übersetzung: S. Mitterer (BKV²) |
 |
On the Catechising of the Uninstructed – translation: New Advent |
 |
Traité du Catéchisme – traduction: M. Citoleux |
 |
Prima catechesi cristiana – versione italiana di NBA |
|
Ad catholicos fratres |
 |
Lettre aux catholiques contre les donatists – traduction: Joly |
 |
Carta a los católicos sobre la secta donatista – traducción: Santos Santamarta |
 |
Lettera ai Cattolici sulla setta dei Donatisti – versione italiana di NBA |
|
De civitate dei |
 |
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat – Übersetzung: A. Schröder (BKV²) |
 |
The City of God – translation: M. Dods/G. Wilson/J.J. Smith |
 |
La Cité de Dieu – traduction: Abbaye de Saint Benoît de Port-Valais |
 |
La Città di Dio – versione italiana di NBA |
|
Confessiones |
 |
Bekenntnisse (Confessiones) – Übersetzung: A. Hoffmann (BKV²) |
 |
Die Bekenntnisse – Übersetzung: O.F. Lachmann – Texterfassung: A. Raffelt |
 |
Die Bekenntnisse – Übersetzung: O.F. Lachmann – IntraText-Ausgabe mit Wortlisten
und Konkordanzen |
 |
The Confessions – translation: A.C. Outler/E.B. Pusey |
 |
The Confessions – latin text and commentary by J.J. O’Donnell |
 |
Confessions – IntraText edition with wordlists and concordances |
 |
Les Confessions – traduction: M. Moreau |
 |
Las Confesiones – traducción: A. Custodio Vega |
 |
Le Confessioni – versione italiana di NBA |
|
Conlatio cum Maximino Arrianorum episcopo |
 |
Gegen Maximinus, Bischof der Arianischen Irrlehre Buch 1 – Übersetzung: A.
Abert – Hrsg.: A. Eisgrub |
 |
Conférence de saint Augustin avec Maximin, évêque Arien – traduction: Bardot |
 |
Conferenza con Massimino – versione italiana di NBA |
|
De consensu evangelistarum |
 |
The Harmony of the Gospels – translation: S.D.F. Salmond |
 |
Accord des Evangélistes – traduction: Tassin et Burleraux |
 |
Il consenso degli Evangelisti – versione italiana di NBA |
|
De continentia |
 |
On Continence – translation: C.L. Cornish |
 |
De la continence – traduction: Burleraux |
 |
La continenza – versione italiana di NBA |
|
De correctione Donatistarum (= ep. 185) |
 |
Concerning the Correction of the Donatists – translation: J.R. King |
|
De correptione et gratia |
 |
On Rebuke and Grace – translation: R.E. Wallis |
 |
De la correction et de la grâce – traduction: Burleraux |
 |
La correzione e la grazia – versione italiana di NBA |
|
Ad Cresconium grammaticum partis Donati |
 |
Contre Cresconius, grammairien et Donatiste – traduction: Burleraux |
 |
Réplica al gramático Cresconio, donatista – traducción: Santos Santamarta |
 |
Contro Cresconio – versione italiana di NBA |
|
De cura pro mortuis gerenda ad Paulinum episcopum |
 |
On Care to be Had for the Dead – translation: H. Browne |
 |
Des devoirs a rendre aux morts – traduction: Defourny |
 |
Sulla cura dovuta ai morti – versione italiana di NBA |
|
De dialectica |
 |
On Dialectic – translation: J. Marchand |
|
De disciplina christiana |
 |
De la discipline chrétienne – traduction: Burleraux |
 |
Discorso sulla disciplina cristiana – versione italiana di NBA |
|
De diversis quaestionibus octoginta tribus |
 |
Quatre-vingt-trois questions – traduction: Devoille |
 |
Ottantatre questioni diverse – versione italiana di NBA |
|
De divinatione daemonum |
 |
De la divination des démons – traduction: Collery |
 |
Il potere divinatorio dei demoni – versione italiana di NBA |
|
De doctrina christiana |
 |
On Christian Doctrine – translation: J.F. Shaw |
 |
On Christian Doctrine – Intratext edition with wordlists and concordances |
 |
De la doctrine chrétienne – traduction: Hussenot |
 |
La dottrina cristiana – versione italiana di NBA |
|
Contra Donatistas |
 |
Avertissement aux Donatistes après la conférence – traduction: Burleraux |
 |
Mensaje a los Donatistas después de la conferencia – traducción: Santos Santamarta |
 |
Ai Donatisti dopo la Conferenza – versione italiana di NBA |
|
De dono perseverantiae |
 |
On the Gift of Perseverance – translation: R.E. Wallis |
 |
Du don de la persévérance – traduction: Bardot |
 |
Il dono della perseveranza – versione italiana di NBA |
|
De duabus animabus |
 |
On Two Souls, Against the Manichaeans – translation: A.H. Newman |
 |
Des deux âmes – traduction: Burleraux |
 |
Le due anime – versione italiana di NBA |
|
Contra duas epistulas Pelagianorum |
 |
Against Two Letters of the Pelagians – translation: R.E. Wallis |
 |
Réfutation de deux lettres des Pélagiens, adressée au pape Boniface – traduction:
Abbaye Saint Benoît de Port Valais |
 |
Contro le due lettere dei Pelagiani – versione italiana di NBA |
|
Enarrationes in Psalmos |
 |
Expositions on the Book of Psalms – translation: A. Cleveland Cox |
 |
Discours sur les Psaumes – traduction: Abbaye Saint Benoît de Port-Valais |
 |
Esposizioni sui salmi – versione italiana di NBA |
|
Epistulae |
 |
Ausgewählte Briefe (I. Teil) – Übersetzung von Th. Kranzfelder/A. Hoffmann (BKV²) |
 |
Letters of St. Augustine – translation: J.G. Cunningham |
 |
Lettres – traduction: M. Poujoulat |
 |
Lettere – versione italiana di NBA |
|
Epistulae ad Romanos inchoata expositio |
 |
Explication commencee de l’Epître aux Romains – traduction: Bardot |
 |
Inizio dell’esposizione alla Lettera ai Romani – versione italiana di NBA |
|
In epistulam Iohannis ad Parthos |
 |
Ten Homilies on the First Epistle of John – translation: H. Browne |
 |
Traités sur l’épître de Saint Jean aux Parthes – traduction: Anonymus/Aubert |
 |
Commento alla Lettera di San Giovanni – versione italiana di NBA |
|
Contra epistulam Manichaei quam vocant fundamenti |
 |
Against the Epistle of Manichaeus Called Fundamental – translation: R. Stothert |
 |
Réfutation de l’épître manichéenne appelée fondamentale – traduction: Burleraux |
 |
La lettera del fondamento di Mani – versione italiana di NBA |
|
Contra epistulam Parmeniani |
 |
Réfutation d’un écrit de Parménien – traduction: Abbaye Saint Benoît de Port-Valais |
 |
Contro la Lettera di Parmeniano – versione italiana di NBA |
|
De excidio urbis Romae |
 |
De la ruine de Rome – traduction: Burleraux |
 |
Sulla rovina della città di Roma – versione italiana di NBA |
|
Expositio epistulae ad Galatas |
 |
Commentaire de l’Epître aux Galates – traduction: Raulx |
 |
Esposizione della Lettera ai Galati – versione italiana di NBA |
|
Expositio quarundam propositionum ex epistula apostoli ad Romanos |
 |
Explication de quelques propositions de l’Epître aux Romains – traduction: Bardot |
 |
Questioni sulla Lettera ai Romani – versione italiana di NBA |
|
Contra Faustum Manicheum |
 |
Reply to Faustus the Manichaean – translation: R. Stothert |
 |
Contre Fauste, le manichéen – traduction: Hussenot/Devoille |
 |
Contro Fausto manicheo – versione italiana di NBA |
|
Contra Felicem Manicheum |
 |
Conférences entre Saint Augustin et le manichéen Felix 1 – traduction: Burleraux |
 |
Conférences entre Saint Augustin et le manichéen Felix 2 – traduction: Burleraux |
 |
Dibattito con Felice manicheo – versione italiana di NBA |
|
De fide et operibus |
 |
Vom Glauben und von den Werken – Übersetzung: S. Mitterer (BKV²) |
 |
De la foi et des oeuvres – traduction: Citoleux |
 |
La fede e le opere – versione italiana di NBA |
|
De fide et symbolo |
 |
Of Faith and Creed – translation: New Advent |
 |
De la foi et du symbole – traduction: Devoille |
 |
La fede e il simbolo – versione italiana di NBA |
|
De fide rerum invisibilium |
 |
Concerning Faith of Things Unseen – translation: New Advent |
 |
De la foi aux choses qu’on ne voit pas – traduction: Devoille |
 |
La fede nelle cose che non si vedono – versione italiana di NBA |
|
De fide spe et caritate |
 |
Enchiridion oder Buch vom Glauben, von der Hoffnung und von der Liebe – Übersetzer: S. Mitterer (BKV²) |
 |
The Enchiridion on Faith, Hope and Love – translation: New Advent |
 |
Enchiridion on Faith, Hope, and Love – IntraText edition with wordlists and
concordances |
 |
Traité de la foi, de l’espérance et de la charité – traduction: Abbaye Saint Benoît de
Port Valais |
 |
Manuale sulla fede, speranza e carità – versione italiana di NBA |
|
Acta contra Fortunatum Manicheum |
 |
Against Fortunatus, the Manichaean – translation: A.H. Newman |
 |
Conférences entre Saint Augustin et le manichéen Fortunat 1 – traduction: Burleraux |
 |
Conférences entre Saint Augustin et le manichéen Fortunat 2 – traduction: Burleraux |
 |
Disputa con Fortunato – versione italiana di NBA |
|
Contra Gaudentium Donatistarum episcopum |
 |
Réfutation de la doctrine de Gaudentius livre 1 – traduction: Burleraux |
 |
Réfutation de la doctrine de Gaudentius livre 2 – traduction: Burleraux |
 |
Réplica a Gaudencio, obispo donatista – traducción: Santos Santamarta |
 |
Contro Gaudenzio vescovo donatista – versione italiana di NBA |
|
De Genesi ad litteram |
 |
De la Genèse au sens littéral – traduction: M. Citoleux |
 |
La Genesi alla lettera – versione italiana di NBA |
|
De Genesi ad litteram liber unus inperfectus |
 |
De la Genèse au sens littéral ouvrage inachevé – traduction: Tassin |
 |
Libro incompiuto su la Genesi – versione italiana di NBA |
|
De Genesi adversus Manicheos |
 |
De la Genèse contre les Manichéens – traduction: Tassin |
 |
La Genesi difesa contro i Manichei – versione italiana di NBA |
|
Gesta cum Emerito Donatistarum episcopo |
 |
Conférence de saint Augustin avec Emérite, évêque donatiste a Césarée – traduction:
Burleraux |
 |
Actas del debate con el donatista Emérito – traducción: Santos Santamarta |
 |
Atti del confronto con Emerito vescovo donatista – versione italiana di NBA |
|
De gestis Pelagii |
 |
On the Proceedings of Pelagius – translation: P. Holmes |
 |
Des actes du procès de Pélage – traduction: Burleraux |
 |
Atti di Pelagio – versione italiana di NBA |
|
De gratia et libero arbitrio |
 |
On Grace and Free Will – translation: New Advent |
 |
On Grace and Free Will – translation: R.E. Wallis |
 |
La grazia e il libero arbitrio – versione italiana di NBA |
|
De gratia et peccato originali |
 |
On the Grace of Christ, and on Original Sin – translation: P. Holmes |
 |
De la grâce de Jésus-Christ et du péché originel – traduction: Burleraux |
 |
La grazia di Cristo e il peccato originale – versione italiana di NBA |
|
De haeresibus |
 |
Des hérésies – traduction: Aubert |
 |
Sulle eresie – versione italiana di NBA |
|
De immortalitate animae |
 |
De l’immortalité de l’âme – traduction: Raulx |
 |
L’immortalità dell’anima – versione italiana di NBA |
|
In Iohannis evangelium tractatus |
 |
Vorträge über das Johannes-Evangelium – Übersetzung: Th. Specht (BKV²) |
 |
Lectures or Tractates on the Gospel According to St. John – translation: J. Gibb and
J. Innes |
 |
Traités sur saint Jean – traduction: Abbaye Saint Benoît de Port Valais |
 |
Commento al Vangelo di San Giovanni – versione italiana di NBA |
|
Adversus Iudaeos |
 |
Contre les Juifs – traduction: Aubert |
 |
Trattato contro i Giudei – versione italiana di NBA |
|
Contra Iulianum |
 |
Contre Julien, défenseur du Pélagianisme – traduction: Burleraux |
 |
Réplica a Juliano – traducción: Luis Arias Alvarez |
 |
Contro Giuliano – versione italiana di NBA |
|
Contra Iulianum opus imperfectum |
 |
Contre la seconde réponse de Julien, ouvrage inachevé – traduction: Abbaye Saint
Benoît de Port Valais |
 |
Réplica a Juliano (obra inacabada) – traducción : Luis Arias |
 |
Polemica con Giuliano, opera incompiuta – versione italiana di NBA |
|
De libero arbitrio |
 |
Traité du libre arbitre – traduction: Defourny/Raulx |
 |
Il libero arbitrio – versione italiana di NBA |
|
Contra litteras Petiliani |
 |
In Answer to the Letters of Petilian, the Donatist – translation J.R. King |
 |
Contre les lettres de Pétilien – traduction: Burleraux |
 |
Réplica a las cartas de Petiliano – traducción: Santos Santamarta |
 |
Contro le lettere di Petiliano – versione italiana di NBA |
|
Locutiones |
 |
Locutions employées dans l’Heptateuque – traduction: Leclerc |
 |
Locuzioni sull’Ettateuco – versione italiana di NBA |
|
De magistro |
 |
Du maître – traduction: Raulx |
 |
Il maestro – versione italiana di NBA |
|
Contra Maximinum Arrianum |
 |
Réfutation de Maximin, évêque Arien 1 – traduction: Pognon |
 |
Réfutation de Maximin, évêque Arien 2 – traduction: Pognon |
 |
Polemica con Massimino – versione italiana di NBA |
|
De mendacio
|
 |
On Lying – translation: H. Browne |
 |
Du mensonge – traduction: Devoille |
 |
La menzogna – versione italiana di NBA |
|
Contra mendacium |
 |
Against Lying. To Consentius – translation: H. Browne |
 |
Contre le mensonge. A Consentius – traduction: Devoille |
 |
Contro la menzogna – versione italiana di NBA |
|
De moribus ecclesiae catholicae et de moribus Manicheorum |
 |
On the Morals of the Catholic Church – translation: R. Stothert |
 |
Des mœurs de l’église catholique et des mœurs des Manichéens – traduction: Abbaye
Saint Benoît de Port Valais |
 |
Costumi della chiesa catolica e costumi dei Manichei – versione italiana di NBA |
|
De musica |
 |
Traité de la musique – traduction: Thénard/Citoleux |
 |
La musica – versione italiana di NBA |
|
De natura boni |
 |
Das Wesen des Guten – Übersetzung: A. Abert – Hrsg.: A. Eisgrub |
 |
Concerning the Nature of Good, Against the Manichaeans – translation: A.H. Newman |
 |
De la nature du bien – traduction: Burleraux |
 |
La natura del bene – versione italiana di NBA |
|
De natura et gratia |
 |
On Nature and Grace – translation: New Advent |
 |
On Nature and Grace, Against Pelagius – translation: P. Holmes |
 |
De la nature et de la grâce. Réfutation de Pélage – traduction: Abbaye Saint Benoît de
Port-Valais |
 |
Natura e grazia – versione italiana di NBA |
|
De nuptiis et concupiscentia |
 |
On Marriage and Concupiscence – translation: P. Holmes |
 |
Du mariage et de la concupiscence – traduction: Abbaye Saint Benoît de Port-Valais |
 |
El matrimonio y la concupiscencia – traducción: T.C. Madrid/A. Sánchez Carazo |
 |
Le nozze e la concupiscenza – versione italiana di NBA |
|
De octo Dulcitii quaestionibus |
 |
Sur les huit questions de Dulcitius – traduction: Devoille |
 |
Le otto questioni di Dulcizio – versione italiana di NBA |
|
De octo quaestionibus ex veteri testamento |
 |
Otto questioni dell’Antico Testamento – versione italiana di NBA |
|
De opere monachorum |
 |
Of the Work of Monks – translation: H. Browne |
 |
Du travail des moines – traduction: Collery |
 |
Il lavoro dei monaci – versione italiana di NBA |
|
De ordine |
 |
De l’ordre – traduction: Raulx |
 |
El orden – traducción: Victorino Capánaga |
 |
L’ordine – versione italiana di NBA |
|
De patientia |
 |
On Patience – translation: H. Browne |
 |
De la patience – traduction: Abbaye Saint Benoît de Port-Valais |
 |
La pazienza – versione italiana di NBA |
|
De peccatorum meritis et remissione et de baptismo parvulorum |
 |
On the Merits and Forgiveness of Sins, and on the Baptism of Infants –
translation: P. Holmes |
 |
Du mérite et de la rémission des péchés et du baptême des petits enfants 1 – traduction:
Abbaye Saint Benoît de Port Valais |
 |
Du mérite et de la rémission des péchés … 2 |
 |
Du mérite et de la rémission des péchés … 3 |
 |
Castigo e perdono dei peccati e battesimo dei bambini – versione italiana di NBA |
|
De perfectione iustitiae hominis |
 |
Concerning Man’s Perfection in Righteousness – translation: P. Holmes |
 |
De la perfection de la justice de l’homme – traduction: Abbaye Saint Benoît de
Port-Valais |
 |
La perfección de la justicia del hombre – traducción: Teodoro Calvo Madrid |
 |
Perfezione della giustizia dell’uomo – versione italiana di NBA |
|
De praedestinatione sanctorum |
 |
On the Predestination of the Saints – translation: R.E. Wallis |
 |
De la prédestination des saints – traduction: Burleraux |
 |
La predestinazione dei Santi – versione italiana di NBA |
|
Contra Priscillianistas |
 |
A Orose. Sur les Priscillianistes et les Origénistes – traduction: Bardot |
 |
A Orosio, contro los Priscilianistas y Origenistas – traducción: José María Ozaeta |
 |
Contro i Priscillianisti e gli Origenisti – versione italiana di NBA |
|
Psalmus contra partem Donati |
 |
Chant populaire contre la secte des Donatistes – traduction: Burleraux |
 |
Salmo contro il partito di Donato – versione italiana di NBA |
|
Quaestionum libri septem |
 |
Questions sur l’Heptateuque – traduction: Pognon |
 |
Questioni sull’Ettateuco (libri I-VII) – versione italiana di NBA |
|
Quaestiones evangeliorum |
 |
Questions sur les Evangiles – traduction: Fresnois et Pognon |
 |
Questioni sui Vangeli – versione italiana di NBA |
|
Quaestiones XVI in Matthaeum |
 |
Dix-sept questions sur l’Evangile selon Saint Matthieu – traduction: Pognon |
 |
17 Questioni sul Vangelo secondo Matteo – versione italiana di NBA |
|
Regulae |
 |
Die Augustinusregel – Übersetzung nach T.J. van Bavel |
 |
Regel – Übersetzung T.J. van Bavel – IntraText-Ausgabe mit Wortlisten und
Konkordanzen |
 |
Régle de Saint Augustin pour les serviteurs de Dieu – traduction: Raulx |
 |
La regola – versione italiana di NBA |
 |
Regola – Edizione IntraText con liste e concordanze |
|
Retractationes |
 |
Les Rétractations – traduction: Abbaye Saint Benoît de Port-Valais |
 |
Le ritrattazioni (Le revisioni) – versione italiana di NBA |
|
De sancta virginitate |
 |
Of Holy Virginity – translation: C.L. Cornish |
 |
De la sainte virginité – traduction: Burleraux |
 |
La santa verginità – versione italiana di NBA |
|
Contra Secundinum Manicheum |
 |
Réfutation de Sécundinus – traduction: Burleraux |
 |
Dibattito con Secondino – versione italiana di NBA |
|
Sermo ad Caesariensis ecclesiae plebem |
 |
Discours au peuple de l’église de Césarée – traduction: Burleraux |
 |
Sermón a los fieles de la iglesia de Cesarea – traducción: Santos Santamarta |
 |
Discorso ai fedeli della Chiesa di Cesarea – versione italiana di NBA |
|
Contra sermonem Arrianorum |
 |
Contre la doctrine des Ariens – traduction: Bardot |
 |
Réplica al sermón de los Arrianos – traducción: José Maria Ozaeta León |
 |
Contro il sermone degli ariani – versione italiana di NBA |
|
Sermones |
 |
Sermons on Selected Lessons of the New Testament – translation: R.G. MacMullen |
 |
Sermons détachés – traduction: Raulx |
 |
Discorsi – versione italiana di NBA |
|
De sermone domini in monte |
 |
Our Lord’s Sermon on the Mount, According to Matthew – translation: W. Findley |
 |
Explication du Sermon sur la Montagne – traduction: Devoille |
 |
Discorso del Signore sulla montagna – versione italiana di NBA |
|
Ad Simplicianum |
 |
Diverses questions a Simplicien (1) – traduction: Abbaye Saint Benoît de Port-Valais |
 |
Diverses questions a Simplicien (2) – traduction: Abbaye Saint Benoît de Port-Valais |
 |
Le diverse questioni a Simpliciano – versione italiana di NBA |
|
Soliloquia |
 |
Soliloquies – translation: C.C. Starbuck |
 |
Les soliloques – traduction: anonyme, revue et corrigée par Raulx |
 |
Los soliloquios – traducción: Victorino Capánaga |
 |
I soliloqui – versione italiana di NBA |
|
Speculum |
 |
Le miroir sacré – traduction: Joyeux |
 |
El espejo de la Sagrada Escritura – traducción: Manuel A. Marcos Casquero |
 |
Specchio di precetti morali dalla Sacra Scrittura – versione italiana di NBA |
|
De spiritu et littera |
 |
On the Spirit and the Letter – translation: New Advent |
 |
On the Spirit and the Letter – translation: P. Holmes |
 |
De l’esprit et de la lettre – traduction: Abbaye Saint Benoit de Port-Valais |
 |
Spirito e lettera – versione italiana di NBA |
|
De symbolo ad catechumenos |
 |
A Sermon to Catechumens on the Creed – translation: New Advent |
 |
Du Symbole. Discours adressé aux Catéchumènes – traduction: Burleraux |
 |
Discorso sul Simbolo rivolto ai catecumeni – versione italiana di NBA |
|
De trinitate |
 |
Fünfzehn Bücher über die Dreieinigkeit – Übersetzung: M. Schmaus (BKV²) |
 |
On the Trinity – translation: A. West Haddan |
 |
De la Trinité – traduction: Duchassaing et Devoille |
 |
La Trinità – versione italiana di NBA |
|
De unico baptismo contra Petilianum |
 |
De l’unité du baptême. Réfutation des erreurs de Pétilianus – traduction: Burleraux |
 |
El único bautismo – traducción: Santos Santamarta |
 |
Unico battesimo contro Petiliano – versione italiana di NBA |
|
De utilitate credendi |
 |
On the Profit of Believing – translation: New Advent |
 |
De l’utilité de la foi – traduction: M. Pichenet |
 |
L’utilità del credere – versione italiana di NBA |
|
De utilitate ieiunii |
 |
De l’utilité du jeune – traduction: Burleraux |
 |
L’utilità del digiuno – versione italiana di NBA |
|
De vera religione |
 |
De la vraie religion – traduction: Joyeux |
 |
La vera religione – versione italiana di NBA |